Vi costringo a parlare per avere il piacere di guardarvi.
No, prodding you to talk, so I can enjoy looking at you.
Ma non ti picchio né ti costringo a fare cose degradanti.
But I don't knock you about or make you do degrading things.
lo mi costringo a osservare, chiunque altro nota più particolari di me in un oggetto.
I have to make a conscious effort to observe. Everyone else notices more details than me.
Per voi... e per salvare il teatro, mi costringo a comporre opere indegne della mia ispirazione.
Because of you, and to save this theater... I exhaust myself composing works unworthy of my talent.
Non la costringo a testimoniare, avvocato.
I will not compel you to testify, Advocate.
Mi metto proprio sulla strada del tipo, lo costringo a girarmi intorno, lo faccio avanzare un po', lo faccio voltare, gli do un calcio nelle palle, gli strappo la maglietta, mi ci pulisco il culo e gliela ficco nella sua gola fottuta!
I stand right in the guys path, force him to walk around me, he gets a little past me, I spin him around, kick him in the nuts, rip off his shirt, wipe it on my ass and shove it down his fucking throat.
Li controllo, li costringo a rispettare le leggi.
I'll watch them closely, I'll compel them to respect the law.
Li costringo a mangiare un occhio mentre con l'altro guardano se stessi mangiare!
Make them eat the one eye while watching themselves eat it with the other eye!
L'aiuto in questa cosa del legamento, la porto al tiro con l'arco, la riscrivo lì, la costringo a parlare con me, la costringo a...
I want to get her through this ACL thing. I'm gonna take her shooting. I'm gonna reapply her there.
Prima cosa, non ti costringo a fare nulla, ragazzina.
First of all, I don't make you do shit, little girl.
Percio', a volte, mi costringo a ricordare ogni dettaglio del suo volto.
So sometimes, I make myself remember every detail of his face.
Ok, se non mi parli di questo caso ti costringo a fare manicure e pedicure... con Heather.
Okay, if you don't tell me about this case, I am going to make you get mani-pedis with Heather.
Ti costringo a venire alla mia festa e vieni pestato.
I force you to come to my party and you get decked.
So che se cedo a questa fantasia, saro' perso per sempre, quindi... mi costringo a stare sveglio.
I know if I get into that fantasy, I'll be lost forever, so I force myself to wake up.
Io non ti costringo a fare un bel niente.
I'm not making you do anything.
Non ti costringo a fare niente, vecchia!
I'm not making you do anything, old woman.
E allora perche' non ti costringo a dircelo mentre ti spacco?
Then why don't I smash the location out of you?
Scusami se ti costringo a questo!
I'm sorry to put you through it.
Io non ti costringo a uscire con nessuno dei miei amici.
I don't make you hang out with any of my friends.
Lo costringo a dirmi dov'e' Octavia. Poi lo uccido.
Make him tell me where Octavia is, then kill him.
Ti costringo ad andare da Yogurtland, ecco cosa ti costringo a fare.
I'm making you go to yogurtland. That's what I'm making you do. Uhoh.
Quindi ora divento prepotente e vi costringo a raggiungere un compromesso tra le parti.
Otherwise, I strong-arm both of you, and we compromise somewhere in the middle.
Perche' ti costringo a stare qui a parlare senza poter andare via.
For letting you sit out here and talk about it for so long and not making you go back.
Più ti costringo a combattermi qui, e meno energia avrai per combattermi... qui.
The more I make you fight me here, the less energy you'll have to fight me... here.
Entro in quel edificio con una giacca intorno al braccio, con una pistola alla schiena di Zoric, e lo costringo a darci il libro.
I'm gonna go in that building with a jacket draped over my arm, put a gun to Zoric's back, and force him to give us the ledger.
Ma se non mi richiama, torno nel suo ufficio e lo costringo a parlare con me.
But if he doesn't call me back, I'm gonna go to his office again and I'm gonna make him talk to me.
E certo non la costringo a stare qui.
And I'm certainly not forcing you to stay here.
E quando mi costringo a concentrarmi ad ascoltare veramente cosa stanno dicendo, io... mi ritrovo a mettere in discussione tutto quanto.
And when I force myself to focus and actually listen to what they're saying, I just... I just find myself questioning the whole thing.
Voleva sapere come li costringo a prendere il veleno.
You wanted to know how I made them take the poison.
E ti costringo a guardare mentre ti distruggo.
You watch me. Watch me take you apart.
Cioe', ogni sera mi costringo a dimenticare tutto quello che non sono, e ogni giorno devo capire cosa sono.
I mean, every night I have to make myself forget everything that I'm not, and every day I gotta figure out what I am.
Come lo costringo a pagare la sua?
I can't force him to pay his
Beh, non ti costringo a farlo.
Well, consider yourself off the hook.
Sono io che ti costringo a fare cose, non lui.
Your arm is mine to twist, not Haley's.
Si', ma ora mi costringo a non pensarci.
Yes. That's when I force myself to stop thinking.
Ora aprite bene le orecchie, mentre vi costringo a sentire questa storiella.
Now everybody listen up while I stuff the rest of this rhetoric down your throats.
8.1224460601807s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?